Skupnostno tolmačenje

Skupnostno tolmačenje - Vojko Gorjanc, Alenka Morel | Fundacionsinadep.org Bitja enega dne. Grki in skrivnost obstoja PDF, TXT, FB2. Bitja enega dne. Grki in skrivnost obstoja ePUB. Bitja enega dne. Grki in skrivnost obstoja MOBI. Knjiga je nastala leta 2020. Poiščite knjigo Enodnevna bitja. Grki in skrivnost obstoja na fundacionsinadep.org.

INFORMACIJE

AVTOR
Vojko Gorjanc, Alenka Morel
DIMENZIJA
5,68 MB
IME DATOTEKE
Skupnostno tolmačenje.pdf
ISBN
7669193756915

OPIS

Monografija prinaša nova spoznanja o področju skupnostnega tolmačenja. To vsaj v slovenskem prostoru dokaj neraziskano podpodročje tolmačenja zajema tolmačenje v zdravstvenem, pravnem in drugih okoljih javnega sektorja, kjer se tolmači za potrebe skupnosti. Jedro raziskave je prikaz tolmaške interakcije, kjer analiza uporabe jezikovnih sredstev razkriva razmerja moči med udeleženci pri skupnostnem tolmačenju. Predmet raziskave je tolmačen razgovor kot poseben primer sporazumevalnega dejanja, ki vključuje značilnosti diadične in triadične medsebojne izmenjave, umeščen pa je v okvir institucionaliziranega okolja. Avtorja sta predvsem na osnovi metod kritične analize diskurza prišla do opisa skupnostnega tolmačenja v slovenskem prostoru in primerjave med različnimi okolji skupnostnega tolmačenja, s posebnim poudarkom na skupnostnem tolmačenju v postopku mednarodne zaščite. Gre za izjemno aktualno in družbeno pomembno raziskavo, saj so rezultati lahko koristni tudi za uspešno soočanje z begunsko krizo, ko je potreba po učinkovitem medkulturnem sporazumevanju in s tem tudi skupnostnem tolmačenju še veliko večja. (Vesna Mikolič)

preberite več ustvariti profil za učitelje v izobraževalnih programih za skupnostno tolmačenje ali medkulturno mediacijo; izbrati kandidate za usposabljanje med osebami, ki že delujejo kot skupnostni tolmači ali medkulturni mediatorji; razviti izobraževalne module na podlagi primerov dobre prakse, ki izhajajo iz izkušenj partnerjev v projektu; ... in njej sorodnimi storitvami, kot je tolmačenje v zdravstvu ali skupnostno tolmačenje. V slovenskem zdravstvu se je za zdaj najbolj ustalila prav medkulturna mediacija, ki se od tolmačenja razlikuje v tem, da svoje na-loge razume širše kot zgolj jezikovno posredovanje.

Primerjava organizacije tolmačenja v postopkih mednarodne zaščite v Sloveniji, Franciji in na Švedskem: magistrska naloga. Ljubljana, 2017. Skupnostno tolmačenje: slovenščina v medkulturni komunikaciji.

POVEZANE KNJIGE